No exact translation found for حَرَكَةٌ تَصْحيحِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic حَرَكَةٌ تَصْحيحِيَّة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Un consensus national s'est établi autour des objectifs de ce mouvement de restructuration comme en ont témoigné les délégations des pays frères et amis ainsi que les missions d'organisations internationales et régionales qui ont visité récemment notre pays.
    وبرز مع اللحظات الأولى لإعلان التغيير إجماع وطني رائع حول أهداف الحركة التصحيحية وتشهد على ذلك وفود الدول الشقيقة والصديقة وبعثات المنظمات الدولية والإقليمية التي زارت بلادنا مؤخرا.
  • Les différentes mesures adoptées depuis la restructuration du 3 août 2005 constituent autant de garanties du sérieux de ce programme et annoncent une nouvelle ère démocratique porteuse de grands espoirs pour le peuple mauritanien.
    وإن مختلف الإجراءات التي تم اتخاذها منذ قيام الحركة التصحيحية تشكل ضمانات قوية لجدية البرنامج الانتقالي وتبشر بعهد ديمقراطي جديد يحمل آمالا كبيرة للشعب الموريتاني.
  • L'objectif de ce changement réformateur est de créer les conditions favorables à l'instauration d'un véritable état de droit et à l'avènement d'une démocratie pluraliste, seuls garants du respect des droits de l'homme et d'une gestion saine et transparente des affaires publiques, et ce dans un délai n'excédant pas deux ans et avec la participation de l'ensemble des acteurs politiques, économiques et sociaux du pays.
    وترمي هذه الحركة التصحيحية إلى تهيئة الظروف المؤاتية لإرساء دولة قانون حقيقية ولإقامة الديمقراطية التعددية، ضمانا لاحترام حقوق الإنسان وللتسيير السليم والشفاف للشأن العام، وذلك خلال فترة لا تتجاوز سنتين وبمشاركة كافة الفاعلين السياسيين والاقتصاديين والاجتماعيين في البلاد.
  • En novembre 1970, le parti Baas socialiste arabe a tenu son congrès et une nouvelle direction du parti a été élue, sous la présidence du Secrétaire général, le Général d'aviation Hafez Al-Assad. Un mouvement de rectification a été lancé, sur la base d'un programme fondamental prévoyant la constitution du Front national progressiste (FNP), la création d'une assemblée du peuple et la rédaction d'une constitution permanente.
    وفي تشرين الثاني من عام 1970 انعقد مؤتمر حزب البعث العربي الاشتراكي، فانتخبت قيادة جديدة للحزب برئاسة الأمين العام الفريق حافظ الأسد، وتم إعلان الحركة التصحيحية، وتضمن برنامجها الأساسي إنشاء الجبهة الوطنية التقدمية، وإحداث مجلس للشعب وإعداد دستور دائم للبلاد.
  • Depuis 1970 et le début du Mouvement correctif, l'approche économique de la Syrie repose sur le pluralisme économique, système dans lequel les secteurs public, privé et mixte jouent chacun leur rôle dans le processus de développement économique et social, l'accent étant mis sur le rôle moteur du secteur public. La nature et la taille des différents secteurs dans la structure générale de l'économie nationale ont évolué au cours des phases successives de développement en fonction des exigences économiques et sociales de chacune. Les considérations sociales ont toujours revêtu une grande importance dans la politique économique de la Syrie.
    والهدف الأساسي من هذه الخطط هو إرساء قواعد العدالة الاجتماعية وتحقيق التنمية الاقتصادية، فقد انطلق النهج الاقتصادي في سورية منذ عام 1970 ومع بداية الحركة التصحيحية على قاعدة التعددية الاقتصادية حيث يؤدي كل من القطاع العام والخاص والمشترك دوره في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع التأكيد على الدور القيادي للقطاع العام، إلا أن طبيعة وحجم كل قطاع في هيكل الاقتصاد الوطني لم تبق ثابتة طيلة مراحل التنمية المتتالية، وإنما كانت تتحدد وفقاً للمتطلبات الاقتصادية والاجتماعية في كل مرحلة مع ملاحظة الأهمية النسبية التي يحظى بها الشأن الاجتماعي في السياسة الاقتصادية في سورية.
  • Depuis 1970 et le début du Mouvement correctif, l'approche adoptée par la Syrie repose sur le pluralisme économique, système dans lequel les secteurs public, privé et mixte jouent chacun leur rôle dans le processus de développement économique et social, l'accent étant mis sur le rôle moteur du secteur public. La nature et la taille des différents secteurs dans la structure générale de l'économie nationale ont évolué au cours des phases successives de développement en fonction des exigences économiques et sociales propres à chacune. Les considérations sociales ont toujours revêtu une grande importance dans la politique économique de la Syrie.
    وحالياً تم وضع الخطة الخمسية العاشرة، والهدف الأساسي من هذه الخطط هو إرساء قواعد العدالة الاجتماعية وتحقيق التنمية الاقتصادية، فقد انطلق النهج الاقتصادي في سورية منذ عام 1970 ومع بداية الحركة التصحيحية على قاعدة التعددية الاقتصادية حيث يؤدي كل من القطاع العام والخاص والمشترك دوره في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع التأكيد على الدور القيادي للقطاع العام، إلا أن طبيعة وحجم كل قطاع في هيكل الاقتصاد الوطني لم يبقيا ثابتين طيلة مراحل التنمية المتتالية، وإنما كانا يتحددان وفقاً للمتطلبات الاقتصادية والاجتماعية في كل مرحلة مع ملاحظة الأهمية النسبية التي يحظى بها الشأن الاجتماعي في السياسة الاقتصادية في سورية.
  • Parmi les autres éléments saillants dans l'optique du développement figurent la réduction des crêtes tarifaires par les pays développés, la fourniture d'un appui à l'ajustement, l'apport d'un soutien technologique et d'une assistance technique, la facilitation de la mobilité des travailleurs et l'élaboration de règles relatives aux recours commerciaux.
    ويمكن أن تشمل السمات الإنمائية الأخرى خفض البلدان المتقدمة للذرى التعريفية؛ وتوفير الدعم التكيفي والدعم التكنولوجي والمساعدة التكنولوجية؛ وتيسير حركة العمال؛ ووضع قواعد التصحيح التجاري.